"мать их ети" meaning in All languages combined

See мать их ети on Wiktionary

Phrase [Русский]

IPA: matʲ ix ɪ̯ɪˈtʲi Audio: LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-мать их ети.wav
Etymology: Ср.устар., бран. «ети», которое в современном языке воспринимается как эвф. от обсценного.
  1. устар., бран., экспр. и разг., экспр., эвф. к обсценному междометию «мать их ёб!»; выражает восхищение, удивление, недоумение, досаду, раздражение, злость или иную сильную эмоцию Tags: colloquial, euphemistic, expressively, obsolete, offensive
    Sense id: ru-мать_их_ети-ru-phrase-y0EMNxhn
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Эмоции/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ср.устар., бран. «ети», которое в современном языке воспринимается как эвф. от обсценного.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Елена Хаецкая",
          "date": "1997",
          "ref": "Е. В. Хаецкая, «Синие стрекозы Вавилона», „Священный поход“, 1997 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Фрагменты из этих передач записывали и после транслировали на весь Вавилон — глядите, сограждане, глядите, какому нечестию предаются грязнобородые эламиты, мать их ети!",
          "title": "Синие стрекозы Вавилона"
        },
        {
          "author": "Дмитрий Каралис",
          "date": "1999",
          "ref": "Дмитрий Каралис, «Автопортрет», 1999 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Теперь я понимаю тот азарт, который толкает людей на разного рода «подвиги»: спасать колхозные трактора (да мать их ети, миллионы на ветер пускаем!) ..",
          "title": "Автопортрет"
        },
        {
          "author": "Владимир Кунин",
          "date": "1998–2000 гг.",
          "ref": "В. В. Кунин, «Кыся», 1998–2000 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "На хипеш, мать их ети, полиция выскочила.",
          "title": "Кыся"
        }
      ],
      "glosses": [
        "к обсценному междометию «мать их ёб!»; выражает восхищение, удивление, недоумение, досаду, раздражение, злость или иную сильную эмоцию"
      ],
      "id": "ru-мать_их_ети-ru-phrase-y0EMNxhn",
      "raw_glosses": [
        "устар., бран., экспр. и разг., экспр., эвф. к обсценному междометию «мать их ёб!»; выражает восхищение, удивление, недоумение, досаду, раздражение, злость или иную сильную эмоцию"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "euphemistic",
        "expressively",
        "obsolete",
        "offensive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-мать их ети.wav",
      "ipa": "matʲ ix ɪ̯ɪˈtʲi",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-мать_их_ети.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-мать_их_ети.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-мать_их_ети.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-мать_их_ети.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-мать их ети.wav"
    }
  ],
  "word": "мать их ети"
}
{
  "categories": [
    "Русский язык",
    "Фразеологизмы/ru",
    "Эмоции/ru"
  ],
  "etymology_text": "Ср.устар., бран. «ети», которое в современном языке воспринимается как эвф. от обсценного.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Елена Хаецкая",
          "date": "1997",
          "ref": "Е. В. Хаецкая, «Синие стрекозы Вавилона», „Священный поход“, 1997 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Фрагменты из этих передач записывали и после транслировали на весь Вавилон — глядите, сограждане, глядите, какому нечестию предаются грязнобородые эламиты, мать их ети!",
          "title": "Синие стрекозы Вавилона"
        },
        {
          "author": "Дмитрий Каралис",
          "date": "1999",
          "ref": "Дмитрий Каралис, «Автопортрет», 1999 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Теперь я понимаю тот азарт, который толкает людей на разного рода «подвиги»: спасать колхозные трактора (да мать их ети, миллионы на ветер пускаем!) ..",
          "title": "Автопортрет"
        },
        {
          "author": "Владимир Кунин",
          "date": "1998–2000 гг.",
          "ref": "В. В. Кунин, «Кыся», 1998–2000 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "На хипеш, мать их ети, полиция выскочила.",
          "title": "Кыся"
        }
      ],
      "glosses": [
        "к обсценному междометию «мать их ёб!»; выражает восхищение, удивление, недоумение, досаду, раздражение, злость или иную сильную эмоцию"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар., бран., экспр. и разг., экспр., эвф. к обсценному междометию «мать их ёб!»; выражает восхищение, удивление, недоумение, досаду, раздражение, злость или иную сильную эмоцию"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "euphemistic",
        "expressively",
        "obsolete",
        "offensive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-мать их ети.wav",
      "ipa": "matʲ ix ɪ̯ɪˈtʲi",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-мать_их_ети.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-мать_их_ети.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-мать_их_ети.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-мать_их_ети.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-мать их ети.wav"
    }
  ],
  "word": "мать их ети"
}

Download raw JSONL data for мать их ети meaning in All languages combined (3.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (9f93753 and c1a3a36). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.